Translation of "di circolazione" in English


How to use "di circolazione" in sentences:

Nel 1993 viene completato il mercato unico in virtù delle ‘quattro libertà’ di circolazione di beni, servizi, persone e capitali.
In 1993 the Single Market is completed with the the 'four freedoms' of: movement of goods, services, people and money.
È anche come una forma di respirazione o di circolazione.
It's also like a form of respiration or circulation.
Mi dia patente e libretto di circolazione.
I'm gonna need to see your driver's license and registration.
In galera si è saputo che Philips, era scomparso di circolazione contemporaneamente al ritrovamento del tuo cadavere.
It was our unlucky partner, Phillips. We heard in the pen he disappeared the same time your body was found.
Suppongo che lui abbia preso anche il libretto di circolazione?
I suppose he took your vehicle registration too?
Patente e libretto di circolazione, prego!
I'd like to see your license and proof of insurance!
Aspetti, ho il libretto di circolazione.
Wait a minute. I got my card here. Don't get excited.
Il riflusso dall'unità di circolazione più vicina.
Backwash from the closest circulating unit.
Un tizio mi ha chiesto della sua auto, voleva vedere il libretto di circolazione.
A fella come around here asking me about your car... wanted to look at the registration... and check your name.
Tessera da autista professionista, libretto di circolazione autorizzazione per l'acquisto del tassametro, blocchetto, targa e insegna.
So, that's your professional licence, driving certificate, new car permit, notepad, license plate and the sign.
Ha problemi di circolazione, dovrà seguire una dieta particolare.
And Alvin, you have circulation problems and I'm worried about your diet.
Un aumento del tempo di circolazione dai polmoni al cervello che causa diminuzione di sensibilita' del centro respiratorio per la pressione parziale arteriosa del diossido di carbonio?
Prolongation of circulation time from lung to brain causing diminished sensitivity of the respiratory centre to arterial partial pressure of carbon dioxide?
Posso vedere la sua patente e libretto di circolazione, prego?
Can I see your driver's license and registration?
Patente e libretto di circolazione, per favore.
Could I see your license and registration, please?
Ok, fammi solo prendere il libretto di circolazione.
Okay, let me just grab my registration.
Il governo federale ha tolto di circolazione tutte le vecchie banconote da 100 e 50.
Fed's been pullin'all the old hundreds and fifties out of circulation.
Ho trovato un libretto di circolazione di un caravan nel vano portaoggetti.
I found a registration for a trailer in the glove box.
Consiste in una pompa di circolazione, un serbatoio d'acqua, un tubo e un regolatore per il controllo della valvola.
It consists of a circulating pump, a water tank, a pipe and a regulator for controlling the valve.
Per entrare in Croazia è necessario avere la patente di guida, il libretto di circolazione e un documento comprovante l’assicurazione dell’autoveicolo.
Useful information Arrival Travel agencies By Car To enter Croatia, a driver’s licence, an automobile registration card and vehicle insurance documents are required.
Tutti gli impianti di riscaldamento, impianti di condizionamento, circuiti chiusi di refrigerazione, impianti di circolazione industriali
Hot-water heating systems of all kinds, air-conditioning systems, closed cooling circuits, industrial circulation systems
vista la sua risoluzione del 9 settembre 2010 sulla situazione dei Rom e la libertà di circolazione nell'Unione europea(14),
having regard to its resolution of 9 September 2010 on the situation of Roma and on freedom of movement in the European Union(14),
Nessuna targa, nessuna carta di circolazione, ma si nota.
No plates, no registration, but it does stand out.
Guarda se dentro c'e' il libretto di circolazione.
See if it's got a registration in it.
Libertà di circolazione e di soggiorno
EU freedom of movement and residence
I cittadini degli Stati membri dell'UE godono di libertà di circolazione e di movimento entro i confini interni dell'UE.
increased solidarity and sense of responsibility among EU Member States, and between the EU and non-member countries.
Queste nuove norme contribuiranno a ridurre le possibilità di frodi, a garantire la libertà di circolazione per i conducenti dell'UE e a rafforzare la sicurezza sulle strade europee.
These new rules will help to reduce the possibility of fraud, guarantee freedom of movement for EU drivers and reinforce safety on European roads.
Che ne dice di mostrarmi tutti i suoi libretti di circolazione, che dimostrano che ha la piena proprieta' di queste auto?
How about you showing me all your 140-58 documents that shows that you have the bonds for all these cars?
Lo so, ho cambiato il libretto di circolazione.
I know, I changed the log book.
Peraltro, essa ritiene che l’articolo 29 non sia pertinente al fine di giustificare una restrizione della libertà di circolazione.
Moreover, it considers that Article 29 is irrelevant for justifying a restriction of freedom of movement.
Impiego Tutti gli impianti di riscaldamento, impianti di condizionamento, circuiti chiusi di refrigerazione, impianti di circolazione industriali.
Domestic hot water circulation systems of all kinds, hot-water heating systems of all kinds, air-conditioning, closed cooling circuits, industrial circulation systems
Le norme e le condizioni specifiche applicabili alla libertà di circolazione e di soggiorno sono stabilite in una direttiva su cui gli Stati membri hanno espresso il loro accordo nel 2004 (Direttiva 2004/38/CE).
The specific rules and conditions applying to free movement and residence are set out in a Directive agreed by Member States in 2004 (Directive 2004/38/EC).
a) Sull’interpretazione della nozione di «libertà di circolazione, contenuta nell’articolo 33 della direttiva 2011/95
a) Interpretation of the concept of ‘freedom of movement’ in Article 33 of Directive 2011/95
b) definizione dei diritti dei cittadini di paesi terzi regolarmente soggiornanti in uno Stato membro, comprese le condizioni che disciplinano la libertà di circolazione e di soggiorno negli altri Stati membri;
a) the definition of the rights of third-country nationals residing legally in a Member State, including the conditions governing freedom of movement and of residence in other Member States;
In tale veste, ha impedito la libertà di circolazione e il ritorno dell'autorità statale nella zona, anche attraverso la tassazione illecita dei trasporti e delle attività commerciali.
As such, he prevented the freedom of movement and the return of state authority in the area, including through illegal taxation of transportation and commercial activities.
L'apparizione di vermi vivi nei pannolini è probabile che si verifichi in caso di circolazione o stoccaggio senza chiusura.
The appearance of live worms in diapers is likely to occur in the case of circulation or storage without closure.
1.Sistema di circolazione dell'inchiostro bianco, l'inchiostro bianco scorrerà ogni 30 minuti dal tubo dell'inchiostro alla cartuccia / smorzatore dell'inchiostro, che proteggerà la testa della stampante dall'inchiostro bianco.
1.White ink circulation system, the white ink will be flowing every 30 minutes from the ink tube to the ink cartridge/damper, which will protect the printer head be blocked from the white ink.
Qui trova tutti i divieti di circolazione vigenti nel Paese selezionato nei weekend, nelle vacanze e nei giorni festivi.
Here you can see all weekend, holiday and public holiday truck driving bans for the country you have selected.
La quercetina viene utilizzata per il trattamento delle condizioni del cuore e dei vasi sanguigni, tra cui "indurimento delle arterie" (aterosclerosi), colesterolo alto, malattie cardiache e problemi di circolazione.
Quercetin is used for treating conditions of the heart and blood vessels including “hardening of the arteries” (atherosclerosis), high cholesterol, heart disease, and circulation problems.
La milza serve in particolare nella prima infanzia per stabilire la relazione tra il corpo molecolare, la forma astrale e la struttura cellulare della materia fisica, mediante il processo di circolazione.
The spleen serves particularly in early life to establish the relationship between the molecular, astral form body to the cellular structure of physical matter, by means of the process of circulation.
Utilizzo questo materiale per scolpire per tracciare percorsi di metropolitana sopra il terreno in tempo reale -- come una radiografia del sistema di circolazione della città che si scopre.
I'm using this sculpture material to trace the paths of subway trains above ground in real time -- like an X-ray of the city's circulatory system unfolding.
Perciò un superconduttore cercherà di espellere un campo magnetico dall'interno, e ha i mezzi per farlo attraverso correnti di circolazione.
So a superconductor will try to expel magnetic field from the inside, and it has the means to do that by circulating currents.
La Freedom House rileva che sebbene il 50 per cento dei paesi nel mondo sono democratici, il 70 per cento di questi sono illiberali nel senso che le persone non hanno libertà di parola o di circolazione.
Freedom House finds that although 50 percent of the world's countries today are democratic, 70 percent of those countries are illiberal in the sense that people don't have free speech or freedom of movement.
Ha dato loro il diritto di lavorare. Ha dato loro la libertà di circolazione.
It gives them the right to work. It gives them freedom of movement.
Questi schemi di circolazione possono anche essere utilizzati per determinate le zone che hanno la priorità di essere sminate.
These traffic patterns can also be used to determine the top priority zones to be de-mined.
2.4610178470612s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?